| Volltextsuche Ausschreibungen | |
| Es wurden 6 Ergebnisse in den letzten zwei Wochen gefunden. | |
| Alle Ausschreibungen sind grundsätzlich an selbstständige Fachkräfte gerichtet. Ausschreibungen von Projektvermittlern sind mit einem * gekennzeichnet (ohne Gewähr). Für eine eigene Auftragsausschreibung verwenden Sie bitte das Auftragsformular |
| Übersetzung/Postediting - Deutsch-Niederländisch |
|
vom 19.11.2025
Wir suchen einen erfahrenen Freelancer (m/w/d), der uns projektbezogen bei der Übersetzung und dem Postediting von Inhalten für unseren Online-Marktplatz unterstützt. Ziel ist es, die Qualität und Konsistenz unserer Inhalte für den niederländischen Markt zu gewährleisten. Die Texte umfassen unter anderem Rechtstexte, Marketingmaterialien, Newsletter sowie Benutzeroberflächen und sollten den Anforderungen des niederländischen Marktes entsprechen. Aufgaben: Postediting von maschinell übersetzten Texten des Online-Marktplatzes, die sich an Kunden und Business-Partner richten. Eigenständige Verbesserung der Übersetzungen, um sicherzustellen, dass die Inhalte den Anforderungen des niederländischen Marktes entsprechen. Enge Zusammenarbeit mit anderen Freelancern und internen Übersetzern sowie Projektmanagern, um die Qualität der Übersetzungen sicherzustellen. Technische Affinität und Erfahrung im Umgang mit KI-gestützten CAT Tools zur Steigerung der Effizienz und Qualität deiner Arbeit. Aufbau und kontinuierliche Pflege einer Termdatenbank und von Glossaren, um konsistente Übersetzungen zu gewährleisten. Remote Setting, Kommunikation via Slack, E-Mails und Online-Meetings. Anforderungen: Fließende Sprachkenntnisse in Niederländisch (muttersprachliches Niveau) und Deutsch (C1-C2 Niveau) mit der Fähigkeit, problemlos zwischen beiden Sprachen zu übersetzen. Berufliche Erfahrung im Postediting und in der Anpassung von Texten für den niederländischen Markt. Erfolgreich abgeschlossenes Studium eines geisteswissenschaftlichen Fachs, idealerweise im Bereich Fremdsprachen oder Übersetzung. Fundierte Kenntnisse im Umgang mit CAT-Software. Offenheit gegenüber neuen Tools und Technologien zur kontinuierlichen Optimierung der Arbeitsweise. Kommunikationsstärke und die Fähigkeit, mit anderen Freelancern und internen Übersetzern sowie Projektmanagern zusammenzuarbeiten, um ideale Übersetzungen zu erzielen. Genauigkeit und die richtige Priorisierung von Aufgaben. Kontaktadresse |
| Übersetzung |
|
vom 17.11.2025
Wir suchen Übersetzer (m/w/d) Deutsch/Englisch – Dänisch, Deutsch/Englisch – Hebräisch, Deutsch/Englisch – Norwegisch. Kontaktadresse |
| * IT-Business Analyst (m/w/d) - Regulatorik |
|
vom 13.11.2025
Erhebung und Klassifizierung technischer Änderungswünsche. Übersetzung fachlicher Anforderungen in IT-Sprache. Zuweisung und Tracking von IT-Bewertungen. Absprache mit operativen IT-Einheiten zu geplanten Umsetzungen. Koordination mit strategischen IT-Einheiten bei größeren Veränderungen. Dokumentation und Steuerung des technischen Solution Designs. Anforderungen: Abgeschlossenes Studium der Informatik oder eine vergleichbare Qualifikation. Umfangreiches Wissen im Bereich IT-Betrieb und Geschäftsprozesse. Technisches Verständnis für IT-Architekturen und Anwendungsbetrieb. Sicherer Umgang mit aktuellen regulatorischen Anforderungen (BSI, BAIT, MaRisk). Analytische Denkweise zur bereichsübergreifenden Kommunikation. Verhandlungssichere Deutschkenntnisse in Wort und Schrift. Start ab 01.01.2026 oder nach Vereinbarung in Kiel, 40% Remote. Kontaktadresse |
| Übersetzer (m/w/d) gesucht! |
|
vom 12.11.2025
Übersetzung verschiedener Kursmaterialien, z.B. Videoskripte, Texte, Artikel und praktische Aufgabenstellungen – sowohl von Deutsch nach Englisch als auch von Englisch nach Deutsch. Sicherstellung von sprachlicher Präzision, Kohärenz und Konsistenz in allen Übersetzungen. Lektorat und Korrektorat bestehender Übersetzungen, insbesondere bei Videoskripten und multimedialen Lernmaterialien. Zusammenarbeit mit Autoren und internen Ansprechpartnern zur Qualitäts- und Genauigkeitssicherung. Mitwirkung bei der Entwicklung und Umsetzung mehrsprachiger Inhalte für unterschiedliche Kommunikationskanäle. Anforderungen: Abgeschlossenes Studium im Bereich Übersetzen, Translation, Sprachwissenschaften oder eine vergleichbare Sprachbezogene Ausbildung (idealerweise mit Schwerpunkt Wirtschaft). Einschlägige Berufserfahrung im Übersetzungsumfeld. Exzellente Deutsch- und Englischkenntnisse in Wort und Schrift. Gute Kommunikations- und Teamfähigkeiten. Interesse an verschiedenen Branchen sowie die Fähigkeit, branchenspezifische Terminologie zu recherchieren und korrekt anzuwenden. Präzise, zuverlässige und eigenständige Arbeitsweise. Sehr gute Kenntnisse in gängigen Übersetzungs- und Terminologie Tools. Kontaktadresse |
| Recruiting |
|
vom 04.11.2025
Wir suchen eine:n engagierte:n Freelancer:in im Recruiting, der:die uns dabei unterstützt, qualifizierte Bau- und Tiefbaufachkräfte zu gewinnen – mit Leidenschaft, Herz und Verstand. Aufgaben: Du identifizierst, gewinnst und begleitest Fachkräfte aus dem Ausland (insbesondere aus Polen). Du baust Kontakte zu Agenturen, Netzwerken und Communities auf. Du koordinierst Bewerbungsprozesse und unterstützt bei Übersetzungen und Kommunikation. Du denkst mit, bringst Ideen ein und entwickelst gemeinsam mit uns nachhaltige Recruiting Wege. Du bist Teil unseres Teams – auf Augenhöhe und in enger Zusammenarbeit. Anforderungen: Erfahrung im Recruiting oder in der Personalvermittlung (gern mit Fokus auf Osteuropa). Empathie, Kommunikationsstärke und interkulturelles Verständnis. Freude an Teamarbeit – auch wenn du selbstständig arbeitest. Eigeninitiative, Organisationstalent und Zuverlässigkeit. Gute Deutsch- und Polnischkenntnisse sind ein Plus. Kontaktadresse |
| Fertigungsunterstützung |
|
vom 03.11.2025
Erstellung, Pflege und Optimierung von Herstell- und Arbeitsanweisungen (SOPs) sowie Entwicklung strukturierter Schulungskonzepte zur effektiven Umsetzung von GMP- und EHS-Vorgaben und zur nachhaltigen Sicherung der Qualität im Herstellprozess. Entwicklung innovativer Schulungskonzepte, Nutzung digitaler Tools, Organisation und Durchführung gezielter Trainings für die Mitarbeitenden der Abteilung mit dem Ziel der kontinuierlichen Weiterentwicklung und Effizienzsteigerung des Schulungssystems. Übersetzung übergeordneter Vorgaben, Konzepte und Standards in praxistaugliche Prozesse innerhalb der Betriebsabteilung sowie deren Implementierung. Einbringung von Fachwissen in Qualifizierungs- und Validierungsaktivitäten, einschließlich Anlagen, Prozesse und Reinigungsverfahren. Durchführung regelmäßiger Gemba Walks, Analyse von Abläufen im Produktionsbereich, Identifikation von Verbesserungspotenzialen und Ableitung sowie Umsetzung von Maßnahmen zur Prozessoptimierung. Erstellung und Begleitung von Change-Control-Verfahren, Durchführung von GMP- und EHS-Risikoanalysen. Vorbereitung von Unterlagen für interne und externe Audits sowie Inspektionen und aktive Präsentation relevanter Dokumente gegenüber Auditoren und Inspektoren. Erfassung von Abweichungen sowie fachliche Beratung bei deren Bearbeitung und bei Reklamationen. Projektbezogener Know-how-Transfer mit relevanten Schnittstellen zur Förderung von Prozessen unter Berücksichtigung aller regulatorischen Anforderungen. Anforderungen: Abgeschlossenes Studium im Bereich Pharmazie (Apotheker (m/w/d)) wünschenswert. Mehrjährige (> 5 Jahre) Erfahrung im GMP-regulierten Umfeld in der pharmazeutischen Industrie. Erfahrungen im Erstellen von SOPs, Master Batch Records, Change-Control-Verfahren und Risikoanalysen. Analytisches Denkvermögen und strukturierte Arbeitsweise, auch bei komplexen regulatorischen und technischen Fragestellungen. Hohes Maß an Qualitätsbewusstsein und ein gutes Verständnis für regulatorische Anforderungen sowie deren praktische Umsetzung. Fähigkeit, Optimierungspotenziale aktiv voranzutreiben. Sicherer Umgang mit MS Office (Word, Excel, PowerPoint, SharePoint), IT-Affinität. Sehr gute Deutsch- und Englischkenntnisse in Wort und Schrift. Start: Start: 01.12.2025. Ende: 31.05.2026. Einsatzort: Nähe München. Kontaktadresse |