| Volltextsuche Ausschreibungen | |
| Hier finden Sie die Auftragsangebote aus Ihrer Benachrichtigung und der letzten zwei Wochen. Alle Ausschreibungen sind grundsätzlich an selbstständige Fachkräfte gerichtet. Ausschreibungen von Projektvermittlern sind mit einem * gekennzeichnet (ohne Gewähr). Für eine eigene Auftragsausschreibung verwenden Sie bitte das Auftragsformular |
| Übersetzung/Postediting - Deutsch-Niederländisch |
|
vom 19.11.2025
Wir suchen einen erfahrenen Freelancer (m/w/d), der uns projektbezogen bei der Übersetzung und dem Postediting von Inhalten für unseren Online-Marktplatz unterstützt. Ziel ist es, die Qualität und Konsistenz unserer Inhalte für den niederländischen Markt zu gewährleisten. Die Texte umfassen unter anderem Rechtstexte, Marketingmaterialien, Newsletter sowie Benutzeroberflächen und sollten den Anforderungen des niederländischen Marktes entsprechen. Aufgaben: Postediting von maschinell übersetzten Texten des Online-Marktplatzes, die sich an Kunden und Business-Partner richten. Eigenständige Verbesserung der Übersetzungen, um sicherzustellen, dass die Inhalte den Anforderungen des niederländischen Marktes entsprechen. Enge Zusammenarbeit mit anderen Freelancern und internen Übersetzern sowie Projektmanagern, um die Qualität der Übersetzungen sicherzustellen. Technische Affinität und Erfahrung im Umgang mit KI-gestützten CAT Tools zur Steigerung der Effizienz und Qualität deiner Arbeit. Aufbau und kontinuierliche Pflege einer Termdatenbank und von Glossaren, um konsistente Übersetzungen zu gewährleisten. Remote Setting, Kommunikation via Slack, E-Mails und Online-Meetings. Anforderungen: Fließende Sprachkenntnisse in Niederländisch (muttersprachliches Niveau) und Deutsch (C1-C2 Niveau) mit der Fähigkeit, problemlos zwischen beiden Sprachen zu übersetzen. Berufliche Erfahrung im Postediting und in der Anpassung von Texten für den niederländischen Markt. Erfolgreich abgeschlossenes Studium eines geisteswissenschaftlichen Fachs, idealerweise im Bereich Fremdsprachen oder Übersetzung. Fundierte Kenntnisse im Umgang mit CAT-Software. Offenheit gegenüber neuen Tools und Technologien zur kontinuierlichen Optimierung der Arbeitsweise. Kommunikationsstärke und die Fähigkeit, mit anderen Freelancern und internen Übersetzern sowie Projektmanagern zusammenzuarbeiten, um ideale Übersetzungen zu erzielen. Genauigkeit und die richtige Priorisierung von Aufgaben. Kontaktadresse |